商铺名称:北京智诚巨邦科技有限公司
联系人:魏经理(先生)
联系手机:
固定电话:
企业邮箱:310970171@qq.com
联系地址:北京市昌平区城北街道西关路20号4号楼8层4-919
邮编:101000
联系我时,请说是在五金机电网上看到的,谢谢!
理士蓄电池质量怎么样
型号/规格AGM系列品牌/商标理士蓄电池
理士蓄电池报价!!!理士蓄电池价格AGM系列AGM系列AGM系列AGM系列AGM系列AGM系列AGM系列AGM系列AGM系列AGM系列AGM系列
电器、电子产品说明书将该产品的相关内容客观地呈现出来,引导读者按照一定的思维逻辑循序渐进,知道该做什么,怎么做,进而了解和正确使用该产品。这些内容带有描述说明的性质,客观而不带有感情色彩。例如:原文:紧急退出功能键可让使用者在电源故障时,以手动方式打开CD托盘。
2.4 准确性、简明性、客观性的共同体现
电器、电子产品说明书的英译具有准确、简明、客观等特点,这些特点共同体现在以下方面:
(1)广泛使用复合名词结构。在译文中复合名词结构代替各式后置定语,以求行文简洁、明了、客观,如:原文:设备清单译文:equipment check list (不用the list of equipment check)
原文:保修卡译文:warranty card (不用the card of warranty)
有时候一些小标题常英译成动名词短语。如:原文:测光模式译文:metering modes;
译句常使用非人称名词化结构作主语,使句意更客观、简洁。如:
原文:由于使用了计算机,数据计算方面的问题得到了解决。
(2)普遍使用一般现在时。一般现在时可以用来表示不受时限的客观存在,包括客观真理、格言、科学事实及其他不受时限的事实。 电器、电子产品说明书的主体部分就是进行“无时间性”(Timeless)的一般叙述,其译文普遍使用一般现在时,以体现出内容的客观性和形式的简明性。例如:原文:本传真机与数码电话系统不兼容。
(3)常使用被动语态。电器、电子产品说明书英译的主要目的是说明相关产品(即受动者)的客观事实,其强调的是所叙述的事物本身,而并不需要过多地注意它的行为主体(即施动者)。这样的特点使得在其英译过程中大量使用被动语态,使译文客观简洁,而且可以使读者的注意力集中在受动者这一主要信息上。例如:原文:您可以在光盘中的电子使用手册中找到额外的信息。
20小时率:12Ah
10小时率:11.4Ah
5小时率:10.1Ah
1小时率:7.2Ah
15分钟率:5Ah
容量与温度的关系(20小时率)
40℃(104℉):103%
25℃(77℉):100%
0℃(32℉):86%
-15℃(5℉):65%
在25℃(77℉)时完全充电的内阻:约11mΩ
充电方法(恒压)
循环:最大充电电流为3A
充电电压7.25-7.5V/12V77℉(25℃)
充电温度补偿电压 -15mV/℃
浮充:最大充电电流为3A
充电电压6.8-6.9V/12V77℉(25℃)
充电温度补偿电压 -10mV/℃
理士蓄电池简介:
LEOCH蓄电池采用耐腐腐蚀高的独特板栅合金配方和活性物质配方,同时采用先进生产工艺及特殊的结构设计、独特的气体再化合技术和特殊隔板及紧装配结构,严格的生产过程工业控制、品质保障软件技术使蓄电池具有以下特点:
· 寿命长。正常使用情况下,LEOCH电池DJ系列浮充设计寿命可达16年,DJM及DJW系列浮充设计寿命可达12年。
· 自放电率极低。在25℃室温下,静置28天,自放电率小于1.8%。
· 容量充足。保证蓄电池100%的容量充足及电压、容量的均一性。无阴极吸附式阀控电池整组电池电压不均衡现象。
· 使用温度范围宽。蓄电池可在-40℃~60℃的温度范围内使用。LEOCH电池采用独特的合金配方和铅膏配方,在低温下仍有优良的放电性能,在高温下具有强耐腐蚀性能。
· 密封性能好。能保证使用寿命期间的安全性及密封性,无污染、无腐蚀,蓄电池可卧放、立放使用。蓄电池的密封结构,能将产生的气体再化合成水,在使用的过程中无需补水、无需维护。
· 导电性好。采用紫铜镀银端子,导电性优良,使可大电流放电。
· 充电接受能力强。可快速充电,容量恢复省时省电。
· 安全可靠的防爆排氧系统。可使在非正常使用时,消除由于压力过大造成电池外壳故障的现象
生命的价值在于追求,LEOCH的品牌在于质量,在ISO9001质量体系严格执行以下管理:一、设备控制:凡全电脑自动控制的工序(气密性检测、加酸、充电等),务必保证参数的有效执行。
100%原装正品,3年质保,三年之内如有任何质量问题,都由本公司自己全部承担